Thursday, July 29, 2010

Raise the Red Lantern


Link


See the link above for an old entry on Raise the Red Lantern!

Also, here is a history of Chinese opera:

http://www.illuminatedlantern.com/cinema/archives/a_short_history_of_chinese_opera.php

This former student has an video of this type of opera posted at his Multiply site:

http://xxiaojoex.multiply.com/video/item/1/Chinese_Peking_Opera?replies_read=1


Wednesday, July 21, 2010

Midterm Prompts for EN 202 Summer 2010

Below are the prompts for the take home part of the midterm.  Choose only one prompt.  The essay will be due on Tuesday, July 27.

The picture above is from Brussels!  The building is the Centre for Fine Arts.

1.  How well does one of the following characters (Marlow, Kurtz, Fitzcarraldo, Okonkwo) follow the hero's journey (Joseph Campbell's monomyth)?  In what ways does he *not* follow this monomyth?  How does this affect the plot of the story, the character's coherence and believability, and the genre of the work? 

2.   One theme that we've talked about this session is Imperialism or Colonialism and Post-Colonialism.  Choose up to three works that we have read or viewed so far, and examine how each fits--or doesn't fit into this focus.  Do any works complicate this focus?  Also, how have authors' and readers' attitudes changed over time?  Consider that Leopold Sedar Senghor is from the Francophone culture, Werner Herzog is (West) German, and Okot P'bitek originally wrote his poems in Acholi, an African language.  Feel free to choose one of the interviews or essays that I have assigned as one of your three works.

3.  Discuss the role that masculinity and/or femininity play in up to three of the works we've read so far.  Consider the role that history, culture, and even genre play in defining what appropriate masculinity and femininity are.  Also, consider your viewpoint as a 21st century man or woman.


4.  I have assigned a number of optional essays along with our required readings.  In addition, we have seen various videos in class--as well as Fitzcarraldo.  Choose up to three essays and/or videos.  How have they helped you understand our readings better?  How have they helped you understand world literature better?  How have they gotten in your way?  What have they added to your understanding?  How have they complicated it?

5.   As genres, novels, films, and poems each have different qualities and constraints.  Choose one genre.  Based on what you've read in our class as well as what you've read (or written) elsewhere, how would you characterize this genre?  How do the works so far add to your understanding of this genre?  How do they complicate it?  Note that understanding of and responses to genre change not only from time to time but also from culture to culture.  We have read and viewed works from a few different and even distinct cultures. 

6.   This session we are watching a number of older, more slower-paced films without CGI.  These films also come from cultures other than America's.  How are these films different from the films that you are used to?  How are they similar?  What do these films add to your understanding of films and film history?  to your understanding of world literature?  Be sure to justify your reasons with examples from the movies that we have seen.

Study Guide for Midterm in EN 202 Summer 2010, pt. 2



Today (7/21) we moved on to African literature, specifically Things Fall Apart.  I'm pleased that I was able to find an image from the movie that we saw today.  Having been done in 1987, the movie (or mini-series) is just old enough not to have much about it on the internet.  Below is a link to an interview with Pete Edochie, the actor who played Okonkwo.  Underneath the bombast and politics he does talk about the experience of filming Achebe's novel:

http://www.thesourceng.com/Thingsapartseptember8.htm

OK, I've found a good summary of the entire series from African Movies Direct:
http://www.africanmoviesdirect.com/product_info.php?products_id=43036

Below are the scenes that we watched in class:
http://www.youtube.com/user/MEDIAFRICTV#p/u/49/5ZijfjuYftw

http://www.youtube.com/user/MEDIAFRICTV#p/u/48/qBy0-08uw3o


In addition to watching these scenes from the 1987 Nigerian mini-series, we also discussed Achebe's depiction of Africa, Igbo society, and Okonkwo as an individual.

Leopold Sedar Senghor's "Black Woman" and "Prayer to the Masks" will also be on the exam.  See the following link for his obituary:
http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/1722156.stm
The BBC also has some interesting links to articles about France's relationship to its former colonies as well as to information about Senegal.

Here is the original French of "Black Woman" or "Femme Noire":
http://www.clubsoleil.net/beaute_noire/senghor.htm

See the link below for the original "Prayer to the Masks" or "Priere aux masques":
http://poemasenfrances.blogspot.com/2004/11/lopold-sdar-senghor-prire-aux-masques.html

Below is a map of Senegal.

On Thursday (7/22), we continued discussing Things Fall Apart.  I mentioned the Soviet theorist Mikhail Bakhtin (1895-1975) who is a useful theorist for reading Achebe's novel.  Bakhtin considered the novel to be the apex of literature because it could include many different voices.  I called this polyphony, but it may also be called heteroglossia.  In fact, that is the term that Bakhtim used.  Sandy Kuo's outline is fairly technical, but it is among the more useful sources I could find:

http://www.eng.fju.edu.tw/Literary_Criticism/marxism/Bakhtin_heteroglossia.htm

This page from the University of Singapore is also useful; plus, it is more concise:

http://www.cyberartsweb.org/cpace/theory/maslin/The_Novel_716.html

After I introduced Bakhtin's idea, we looked at how heteroglossia plays out in Things Fall Apart, specifically when the third-person narration moves to Ikemefuna.  However, as you pointed out, there are other parts where we hear voices other than Okonkwo or the omniscient narrator ('voice of God").


We watched the following videos of Igbo dance:

The first is of dancing at an Igbo funeral.
http://www.youtube.com/watch?v=1xvnjo8xckQ&feature=related

These dancers wear masks:
http://www.youtube.com/watch?v=qrWu7Dp3Ea0

These we used to look at the funeral in chapter 13. 

How would you respond to Okonkwo's accident in chapter 13?  How does Achebe wish us to respond?  Consider Oberieka's thoughts at the end of chapter 13, another moment of heteroglossia.

We talked about Okonkwo's exile in his mother's hometown.

We concluded by considering Things Fall Apart as a tragedy and as a naturalistic novel.  For the definition of tragedy that I used, see the following link:

http://academic.brooklyn.cuny.edu/english/melani/cs6/tragedy.html

For the definition of naturalism, see this link:
http://www.csustan.edu/english/reuben/pal/chap6/6intro.html

Okonkwo's conflict with his father and his son Nwoye are also important.  Consider that at the time when Achebe wrote this novel Freudian psychology had much credibility and currency.  A man's conflict with his father (the Oedipus conflict) was seen as an inevitable stage of a male child's life.  (Note that Oedipus is a key figure in tragedy.  Perhaps he is the ultimate tragic hero.)

Today (7/28) we finished up Things Fall Apart.  We began by looking at the impact of orality.  Orality encompasses the characteristics of a culture without a system of writing.  Once a culture has a system of writing, it is literate.  Once it has printing, we may refer to it as a print culture.

For more detailed information about Orality and Literacy, a key study by Father Walter J. Ong, S.J., see the link below:

http://worldlit2.multiply.com/journal/item/51

Art Bingham's review is more detailed.  It essentially outlines the book:

http://www.engl.niu.edu/wac/ong_rvw.html

Or you may find Prof. Mindy McAdams' slide show to be useful:
http://www.slideshare.net/macloo/orality-and-literacy

Given that Things Fall Apart is a novel, a genre that epitomizes print culture, how does Achebe's depiction of Igbo society reflect its orality?  (Consider elements such as performance, the practical past, fullness of expression, use of proverbs, and perhaps even Igbo attitudes towards the law and forgiveness.) 

We also looked at law & forgiveness in TFA, the performance of authority, and Achebe's depiction of Christianity & Christianization.  What did you make of the ending?


We then discussed the language of TFA.  Does it matter that Achebe wrote his novel in English?  (Thanks for the background information about Igbo & Achebe's own translation of TFA into his dialect of that language, Michelle & Natalia!)  Of course, translation is less of an issue when an author can be his (or her) own translator.



We finished up this part of EN 202 Summer 2010 by talking about Acholi/Ugandan author Okot p'Bitek's Song of Lawino and Song of Ocol.  Lawino is a traditional African woman responding to the contempt of her husband, Ocol.  Ocol wishes to be more "modern," to assimilate into Afro-European culture.  Lawino is illiterate and worships her people's gods.  Ocol is literate and Christian.  In the original book-length poems, we see that Ocol is interested in another woman, the young, Westernized Clementine or Tina. 

How does Song of Lawino reflect orality?  How does Song of Ocol reflect literacy?

Do you believe that Lawino is a woman speaking with a woman's voice?  (p'Bitek was a man.)

Below are Acholi dancers.

And of course, the picture below is a map of Uganda.


Tuesday, July 20, 2010

Theresita's Summary of Fitzcarraldo





Summary of Fitzcarraldo.
7/19/2010

The Movie Fitzcarraldo is a film directed and produced by a German filmmaker Werner Herzog.The story of an obsessed impresario whose foremost desire in life is to bring both Enrico Caruso and an opera house to the deepest jungles of South America.In order to raise the money for the opera house, Fitzcarraldo buys a broken down steamboat and plans to sail it up a tributary off the Amazon, pull the boat over a mountain and drop it into a neighboring tributary, so he can access the wealth of rubber trees there. To get there, though,he will have to brave raging rapids and tribes of hostile natives that are known to make shrunken heads out of foreign intruders.


Monday, July 19, 2010

Summary of "The White Man's Burden"

Link

Above is Shefali's summary of "The White Man's Burden," the poem by Rudyard Kipling.  This poem was published about the same time that Heart of Darkness appeared in Blackwood's Magazine.

The picture above is of Theodore Roosevelt and his Rough Riders, the calvary unit that he commanded in Cuba.  About three years after this picture was taken, Roosevelt became President of the U.S..  He succeeded William McKinley who had been assassinated. 


Sunday, July 18, 2010

Study Guide for Midterm in EN 202 Summer 2010, pt. 1




Did you know that you can stay at the Casa Fitzcarraldo the next time that you are in Iquitos, Peru?  (The picture above is from this hotel's website.  The daughter of Walter Saxer, Fitzcarraldo's executive producer, owns and operates this hotel.)

On to our study guide!

On our first day of class, we watched the following videos on the DR Congo, the current name for the setting of Conrad's novel:

Today we watched the following videos.  The first is part one of Al Jazeera English's documentary on the DR Congo:

http://www.youtube.com/watch?v=_d4dFYiIzK8

The next is the presentation on King Leopold II of Belgium:
http://www.youtube.com/watch?v=9qU5IIiVW-E

I had intended to show the following video from Burden of Dreams, a film about the making of Fitzcarraldo:
http://www.youtube.com/watch?v=3xQyQnXrLb0

On July 13 and 14, we watched Werner Herzog's Fitzcarraldo (1982) with Klaus Kinski in the title role, Claudia Cardinale as his partner Molly, the Brazilian actor Jose Lewgoy as the robber baron Don Aquilino, and Huerequeque Enrique Bohorquez, a non-actor, as Huerequeque the cook.  Note that Herzog did *not* use CGI or models and that his actors pulled the boat up and down the mountain and into the river.

Here is the IMDB page for Fitzcarraldo:
http://www.imdb.com/title/tt0083946/

Roger Ebert's 1982 review is here:
http://rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/19820101/REVIEWS/201010325/1023

Ebert revisited the movie in 2005:
http://rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20050828/REVIEWS08/508280301

On Wednesday we discussed the differences between novels and films as genres.  Novels' characters have interiority, and we often get much more exposition and back story in a novel.  We also talked about the roundness and flatness of characters.  Films draw on visual and aural elements--but is a picture worth a thousand words?.  They are collaborative (and commercial) whereas novels are more individual.  (However, oddly enough, Jane Austen wrote all over her novels in her family's parlor and not in a private study.) 


The picture below is Werner Herzog at work on Fitzcarraldo as his native actors look on.  (How does Herzog depict these natives and their culture?  How does Fitzcarraldo treat the natives?)  Further below is a picture of the British author George Orwell at work alone.


On Thursday (7/15), we discussed Fitzcarraldo and the beginning of Heart of Darkness.  We went over Joseph Campbell's monomyth ("The Hero's Journey") as it pertains to both Herzog's film and the beginning of Conrad's novel.  See this link for the outline that we used:
http://orias.berkeley.edu/hero/JourneyStages.pdf  However, there are more detailed outlines, so feel free to refer to them if you write about the hero's journey for your paper or the subjective exam.  It is ironic that Campbell's monomyth applies to Fitzcarraldo almost as well as it applies to more commercial movies such as Star Wars or Mulan. 

The picture below is from Joseph Campbell's The Power of Myth, his televised conversations with journalist Bill Moyers.


We also discussed the journey from the center to the margins.  This journey is especially important in thinking about colonialist and post-colonialist writing.  Note that, in Conrad's time, London was very much the center of empire whereas the Congo was quite marginalized.  Does Fitzcarraldo make the same kind of journey from the center to the margins that Marlow does? 

Also, Rudyard Kipling's "The White Man's Burden" will be on the midterm:

http://www.fordham.edu/halsall/mod/kipling.html

I didn't know that this poem was inspired by the Spanish-American War.  This war heralded the U.S.' entry into imperialism as it took over several of Spain's colonies: the Phillippines, Cuba, and Puerto Rico, for example. 

We also discussed the impact of historical context.  Note that over eighty years separate Heart of Darkness and Fitzcarraldo.  These more than eighty years include both World Wars, independence for a very many former colonies, and the Civil Rights movement.  Then we can also look at cultural differences.  Conrad was a former Russian subject who chose to become a British citizen.  Herzog was born during WWII, grew up in West Germany, and now lives in Los Angeles (but is not an American citizen).  One might also call him a citizen of the world as his work transcends the category of German or American cinema.

Note that Heart of Darkness has a frame narration.  An unnamed Englishman narrates the frame story.  In this story, his friend Marlow tells about his journey on the Congo River to rescue Kurtz, an agent for the Belgian company that Marlow once worked for.  Can we trust the unnamed Englishman?  Who is he?  Can we trust Marlow? 

Below is a picture from Apocalypse Now.  Here Kurtz (played by Marlon Brando, the shaven-headed man) and Willard (Marlow's name in the film) are conversing.


On Monday (7/19), we continued our exploration of Heart of Darkness, using Joseph Campbell's monomyth, Chinua Achebe's "An Image of Africa," and Werner Herzog's comments on the jungle to help us get further. 

How does Marlow's story follow the hero's journey?  And, if it does, what is Marlow's elixir?  How does it not follow the hero's journey?  Is he a hero?  Would Campbell consider him to be a hero?  Or is he more of an anti-hero?

Below is Dr. Kenneth Wheeler's definition of an anti-hero:

ANTIHERO: A protagonist who is a non-hero or the antithesis of a traditional hero. While the traditional hero may be dashing, strong, brave, resourceful, or handsome, the antihero may be incompetent, unlucky, clumsy, dumb, ugly, or clownish. Examples here might include the senile protagonist of Cervantes' Don Quixote or the girlish knight Sir Thopas from Chaucer's "Sir Thopas." In the case of the Byronic and Miltonic antihero, the antihero is a romanticized but wicked character who defies authority, and becomes paradoxically ennobled by his peculiar rejection of virtue. In this sense, Milton presents Satan in Paradise Lost as an antihero in a sympathetic manner. The same is true of Heathcliffe in Emily Bronté's Wuthering Heights. Compare with the picaro {or "knave or rascal who is the protagonist in picaresque novels" or novels about a young man's misadventures}.

Below is Gustave Dore's illustration of Satan in Paradise Lost.  Dore was active during the 19th century.


We also began to look at Marlow's depiction of women, beginning with his aunt (one of his helpers) and moving onto Kurtz' African mistress and his European fiancee.  Why does Marlow depict these women (especially his aunt) the way he does?  Why does he take pains to say that women are removed from the "world" and that they should not run things?  Why does he lie to Kurtz' Intended (the fiancee) about her beloved's last words? 

Here are some pictures of the New Woman (1890s/1900s).  The first is from 1911 and was part of a paper published in ...Nineteenth Century Gender Studies.  See the link below for the paper itself:  http://ncgsjournal.com/issue32/roundtable.htm

The other pictures are earlier, dating from the 1890s.  Although we take for granted women's ability to work outside the home and to exercise, these activities were once radical!  Again, remember what I said about the corset, which physically deformed and confined women.


 

We then examined some passages from Heart of Darkness, using Achebe's essay and Herzog's comments to find the effects of racism and the jungle.  Could Herzog's comments be in and of themselves racist or imperialist?  How might Marlow's fireman look from another perspective?  (The picture below is from Mother Jones and depicts Congolese "dandies.")

 

Note the effect that work has on both Marlow and his subordinates.  (You may also want to see what he says about the Europeans and their attitude towards work.)

 I'll conclude here with notes from Tuesday (7/20) since we finished up Heart of Darkness and we will be beginning Things Fall Apart on Wednesday (7/21).

At the beginning (or near beginning of class), Michelle gave her presentation on Sir Arthur Conan Doyle, author of the Sherlock Holmes stories (i.e., The Hound of the Baskervilles) *and* The Crime of the Congo, an expose of Belgian (mis)rule.  Unlike Conrad, ACD was a very prolific, popular writer.  As Michelle pointed out, he wrote not only the Sherlock Holmes stories but also science fiction, romances, and non-fiction.  He trained as a physician and went to Africa as a ship's doctor, but he chose to write instead of practice medicine after his return to Great Britain.  ACD wrote The Crime of the Congo in 1909 after both Rudyard Kipling and Joseph Conrad turned the assignment down.  Not only did ACD write this book but he also publicized it, meeting with world leaders and lecturing on it to the public.

Below is his portrait from 1897.

I will be posting Michelle's PowerPoint as soon as I am able to.  In the meantime, here is a link to the site where The Crime of the Congo is posted.

http://www.kongo-kinshasa.de/dokumente/lekture/crime_of_congo.pdf

We finished up our discussion of Heart of Darkness.  We explored whether or not Marlow had changed over the course of his story.  Of course, one could also think about whether or not he had changed since the events of the story.  Had he realized certain things as he brooded over what had happened in the Congo?  We also looked at whether or not Kurtz had affected him and why his responses to him swung wildly.  We briefly talked about Marlow's response to the young Russian's hero worship of Kurtz.  (Later we saw Dennis Hopper's performance in Apocalypse Now.)  We concluded by comparing Kurtz' mistress and his fiancee.



Then we watched the following clips from Apocalypse Now, Francis Ford Coppola's transformation of Conrad's novel about the Congo into a film about Vietnam...or one that was Vietnam.

Marlow's meeting with the Army brass follows:
http://www.youtube.com/watch?v=5iw1KobfPwk&feature=related

Next is a link to Dennis Hopper's scenes.  He plays an American photojournalist, and this person is Coppola's equivalent of Conrad's young Russian. 
http://www.youtube.com/watch?v=BGKSuDleYVU

You may also want to look at these other scenes:

I like how Willard (Marlow's name in the film) states that he is waiting for a mission.
  http://www.youtube.com/watch?v=ZzM4D2_uOP0&feature=related


Here is a link to the infamous Ride of the Valkyries.  Robert Duvall plays Kilgore, a colonel who is relatively unscathed by the war.  Perhaps he is Coppola's equivalent of the Accountant.
http://www.youtube.com/watch?v=vHjWDCX1Bdw

These are scenes from the boat:
http://www.youtube.com/watch?v=9kT8rTsaHI4

http://www.youtube.com/watch?v=cueJbgGa5-Y


Finally, see this link for scenes with Marlon Brando's Kurtz:
http://www.youtube.com/watch?v=2BqloFdNq2Y


Wednesday, July 14, 2010

Burden of Dreams



After watching the natives pulling the Molly-Aida up the mountain and down again, I really wanted to take another look at Les Blank's documentary about the making of Fitzcarraldo, Burden of Dreams.  If any film deserved its own documentary when it came out, Fitzcarraldo certainly did.  It was quite an undertaking.

Burden of Dreams is the source for a number of illuminating YouTube videos.  The first contains footage from the original Fitzcarraldo with Jason Robards and Mick Jagger.

http://www.youtube.com/watch?v=gTgDXu_Nhys

And, of course, it is the source of Herzog's remarks on the jungle, which I won't link to here.

But here is the trailer: 

http://www.youtube.com/watch?v=-PAsYkrEwjM&feature=channel_page





Below are links to reviews of Burden of Dreams.  One appears to be from 1982, when the film first appeared in theaters (and, in a shorter version, on PBS).

http://www.lesblank.com/art/BurdenDreams.html


The other is from 2000, so it has a little more perspective:

http://www.guardian.co.uk/film/2000/jan/13/derekmalcolmscenturyoffilm

The last is a 2003 article on Herzog.  It predates the revival of critical interest in his work--and the rise of the documentary!

http://www.theage.com.au/articles/2003/01/18/1042520819124.html


Monday, July 12, 2010

Nosferatu 1922!

<
This session we'll be headed back to where movies (about vampires) began...the German film director F.W. Murnau's Nosferatu, eine Symphonie des Grauens (1922) or Nosferatu: A Symphony of Horror.

This film is a silent film as movies did not have soundtracks until the late 1920s.  The first movie with sound was The Jazz Singer (1927) although it took a while for sound technology to be prevalent. 

http://www.imdb.com/title/tt0018037/trivia?tr0626469

Instead, a live musician (usually a pianist) or musicians accompanied the film.  For more information on the musicians and their music, see this article:

http://www.mont-alto.com/photoplaymusic.html


Cara Schreffler provides more information here:

http://www.markmusicproduction.com/blog.php?id=34

Even today there are silent film musicians.  Ben Model talks about the process of accompanying another film by Murnau:
http://www.youtube.com/watch?v=DT6jeBC1dSs&feature=related
Here you can listen to him playing:
http://www.youtube.com/watch?v=7Z6hgc6I4-s
Rosa Rio played from the silent film era to 2009:
http://www.youtube.com/watch?v=2_kZzmpAU8Q&feature=related

As you can see from the picture of Rosa Rio from the 1930s, movie theaters back then could be fairly elaborate.

Additionally, Nosferatu is an Expressionist film, rather than a realistic one.  Therefore, mood and imagery are especially important even if they don't seem terribly realistic.  I'm not sure that you may classify Nosferatu's colors as part of its expressionism.  Although movies included some color much earlier than I had thought, this technology was used fairly sparingly until after WWII.  See Adrienne Redd's article for more information about the use of color in film:

http://www.criticism.com/md/film2.html

I'd like to close with a few scenes from Murnau's film.



span class="insertedphoto">
It's interesting to note that almost all of the scenes I can find are of Max Schreck's Nosferatu!

Tuesday, July 6, 2010

Ngugi wa Thiong'o

The works of the Kenyan author Ngugi wa Thiong'o have intrigued me for a while because, for the past thirty-plus years, he has chosen to write them in Gikiyu, an African language, rather than in English.  Gikiyu being his first language, he believes that it is more appropriate for his writing and for African literature.  He views English as a colonizers' language that has been imposed on him.  (He and Chinua Achebe disagree on this.)  However, NwT is his own translator, which solves some of the problems of transmission.  (Note that Joseph Conrad, on the other hand, chose to write in English, rather than in Polish, and that he did not translate his own works into his first language.)

This article from the Global Literacy Project's web site discusses NwT's thoughts on the relationship between language and literature.

http://www.glpinc.org/Classroom%20Activities/Kenya%20Articles/Ngugi%20Wa%20Thiong%27o-On%20Language%20and%20Culture.htm

This article is more extensive and mentions his approach to each language:

http://www.nondomesticatedthinker.com/2010/04/dialogue-among-african-languages-by-ngugi-wa-thiong%E2%80%99o/

Here is a brief biography from 1996:

http://www.english.emory.edu/Bahri/Ngugi.html


This biography dates from 2001:
http://www.humanities.uci.edu/icwt/news/ngugi_bio.html

Since 2001, NwT has returned to Kenya where he and his wife suffered a vicious attack:
http://www.guardian.co.uk/books/2006/jan/28/featuresreviews.guardianreview13

Below are some maps that will help you place Kenya.




Below is a picture of a woman picking tea in Limuru, NwT's hometown.  I was surprised to see that it was less than twenty miles from Nairobi, Kenya's capital. 

This summer I was able to read NwT's novel, Petals of Blood.  This book is the last one he composed in English.  It is set in Ilmorog, a fictional Kenyan village that becomes a boomtown over the course of the novel.  Events take place during the late 1960s and early 1970s, after Kenya becomes independent.  Ostensibly, the story is something of a murder mystery as at the beginning, three wealthy men have been killed in a fire.  However, NwT's narrative focuses more on the paths that four friends take over the course of a dozen years.  These friends are Munira, a teacher from a wealthy family; Wanja, a businesswoman who becomes the madam of a brothel; Abdulla, Wanja's former partner; and Karega, a union organizer whom she once loved.  Each man is a suspect in the deaths of the three wealthy men, and each of the wealthy men was involved with Wanja.  (The fire occurred at her mansion.)  Interestingly, NwT finished up this novel in 1977 at a Soviet writers' colony.  (The USSR hadn't yet fallen.)


NwT's next novel, Devil on the Cross, is also set in Ilmorog.  This novel, on the other hand, was written in a Kenyan prison and is the author's first novel in Gikiyu.


I am also reading NwT's recent memoir, Dreams in a Time of War, which was published this year (2010).  It's always interesting to learn more about an author's background since he or she often draws on it for his/her fiction.  Unsurprisingly, NwT grew up in a village, and members of his working-class family were involved in 20th c. struggles against the British.  (Kenya was a British colony until 1963.)  His older brother, Good Wallace, belonged to the Mau Maus, a group that actively fought the British.  Like one of the minor characters in Petals of Blood, he was betrayed, but the ending of his story appears to be happier.  Like Joseph, Abdulla's adopted son, NwT won a scholarship to an elite high school in Kenya.  The memoir ends with his arrival at this school after some surprising twists and turns.


Monday, July 5, 2010

Nosferatu 1979!



Vampires are incredibly popular now.  How many of you have seen the Twilight films or read the books that the films are based on?  How many of you know someone who is obsessed by the series?

Werner Herzog's Nosferatu is a very different kind of vampire film.  As you can see, Klaus Kinski's Nosferatu looks like an "old" man; he does not look like a teenager.  His victim, Lucy, is a young married woman, not a girl.  Also, as I mentioned in my entry on Herzog's Fitzcarraldo, Nosferatu came out in 1979, over thirty years ago.  Therefore, it reflects a very different kind of film aesthetic from what you may be used to.  Herzog did not rely on CGI, his film emphasizes image & atmosphere over plot, and his "takes" are longer than what you may be used to since the actor's reaction to situations and the buildup of atmosphere are very important in this type of film.  Also, in this particular film, there are a lot of long and extremely long shots, and in some of them, the actors are *not* facing the camera.  This is not to say that there is no plot or character in the movie.  Instead, Lucy takes a subtler approach to rescuing her husband.  She does not strap on an automatic weapon and start shooting garlic bulbs at the count...or whacking him over the head with a silver crucifix.

Below is a picture of the count's encounter with Lucy's husband, Jonathan Harker, a naive real estate agent.  At this point, the two men are in the count's castle in Transylvania.



Even before we see Count Dracula, we sense that we are in a different world.  (The film appears to be set during the 1800s, during the Romantic era when the Brothers Grimm were alive.)   Lucy's husband's journey to Count Dracula's castle is slower and more mysterious.  Lucy has premonitions of disaster--as she reveals to her husband in the scene below.

Here we see Lucy wandering throughout the city of Wisnau as she seeks to rescue her husband once he has returned from Count Dracula's castle.  Do you see the rats in the background?

The rats have arrived in the city with the count and his coffin-laden ship.  Naturally, all of the humans on the ship are dead...or undead.  By the way, officials in Delft, the Dutch city where Herzog began filming Nosferatu, forced him to stop because of the rats.  Perhaps there is something to be said for CGI.


Here are some links to information about Herzog's Nosferatu:

http://www.imdb.com/title/tt0079641/

http://rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/19791005/REVIEWS/908319998/1023

The film is based on a 1920s silent film by Murnau, which was based on Bram Stoker's novel, Dracula.
http://filmsufi.blogspot.com/2008/10/nosferatu-werner-herzog-1979.html

http://www.kinoeye.org/02/20/chaffinquiray20.php